Algumas das principais melhorias
Substituição de termos que exigem consulta ao Dicionário. Exemplo: irrisão (Jó 12.4), que aparece na ARA, foi substituído por motivo de riso, sem perda de significado.
A segunda pessoa (tu e vós) foi mudada para você e vocês, a não ser em orações e nos Salmos.
Uso da ordem de palavras que é natural em português, em vez da ordem que é natural em hebraico e grego (respondeu a mulher em a mulher respondeu).
Preservação dos níveis literários distintos e do estilo de diferentes escritores. O leitor poderá perceber o estilo mais popular de Marcos, a simplicidade de João, a lógica de Paulo e o estilo elevado de 1Pedro e Hebreus, entre outros.
Unidades de peso (siclos, talentos, etc.), de medida (côvados, estádios etc.) e de capacidade (efas, batos, etc.) foram convertidas para pesos e medidas que são mais conhecidos e usados pelos leitores de hoje (gramas, metros, litros etc.).
Foi incluído um sistema de referências cruzadas mais amplo, incentivando os leitores a lerem a Bíblia á luz da própria Bíblia.
Especial atenção á apresentação gráfica, procurando priorizar os parágrafos e deixar claro onde há diálogo.